Keystone logo
University of Birmingham - College of Arts and Law MA Vertaalwetenschap (Afstandsonderwijs)
University of Birmingham - College of Arts and Law

MA Vertaalwetenschap (Afstandsonderwijs)

Online

30 Months

Engels

Deeltijd

Aanvraagdeadline

Vraag de vroegste startdatum aan

GBP 1.220 *

Afstand leren

* per module oktober 2023 tot juli 2024

Invoering

Vertalen, als vak en kunst, speelt een belangrijke rol in het samenbrengen van naties en het bevorderen van dialoog, begrip en samenwerking.

De sector Global Language Services groeit in een indrukwekkend tempo; twee van de vijf grootste aanbieders, SDL en RWS, zijn gevestigd in het Verenigd Koninkrijk en er zijn veel grote en middelgrote aanbieders met hoofdkantoren in de VS, Europa en Azië. Waar je ook gevestigd bent, er is geen beter moment om in deze sector aan de slag te gaan en onze innovatieve MA is ideaal voor wie een carrière als professioneel vertaler wil beginnen of uitbouwen.

Ons programma is zo opgezet dat het de meeste competenties omvat die professionele vertalers nodig hebben en die in 2022 zijn gepubliceerd door het European Master's in Translation-netwerk. We werken nauw samen met vertaalbureaus, freelancers en andere belanghebbenden om ervoor te zorgen dat onze syllabus je voorbereidt op een professionele baan in de groeiende vertaalindustrie. Je hebt de mogelijkheid om modules voor professionele ontwikkeling en projectmanagement te volgen, die zijn ontworpen om je de vaardigheden te laten ontwikkelen waarmee je je kunt onderscheiden als je aan een carrière in het vertalen begint. Als onderdeel van onze banden met de industrie, bieden we ook lezingen van professionals en mentoring, maar ook reclame stagemogelijkheden.

De vertaalpraktijk vormt de kern van het programma en je zult uitgebreide praktische en gespecialiseerde vertaalopdrachten uitvoeren in de door jou gekozen talencombinatie(s). We bieden ook training in de modernste vertaaltechnologie. De MA biedt ook een uitstekende voorbereiding op verdere studie op PhD-niveau.

Het programma is beschikbaar voor studenten die de Engelse taal beheersen en een van de volgende talen: Arabisch, Chinees, Frans, Duits, Grieks, Italiaans, Pools, Portugees, Russisch en Spaans. De industriestandaard is dat vertalers in hun moedertaal werken. We hebben ook een 'open' route door het programma voor studenten die in een andere talencombinatie willen werken. Voor de 'open' route zullen je beoordelingen, hoewel ze vaak nog steeds erg praktisch van aard zijn, geen vertaling inhouden en we kunnen niet garanderen dat je een tutor toegewezen krijgt die gespecialiseerd is in jouw talencombinatie.

We zijn lid van het Institute of Translation and Interpreting (ITI) en van de Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies, UK and Ireland. We maken ook deel uit van het SDL University Partner Program, waardoor we onze studenten SDL Studio Freelance-licenties kunnen toekennen voor de duur van hun studie en de beste twee studenten die elk academisch jaar vertaaltechnologie studeren een gratis licentie kunnen geven voor gebruik na hun afstuderen. Tot slot zijn we ook lid van de Association of Translation Companies, waardoor we nauw kunnen samenwerken met een aantal vertaalbedrijven om de nieuwe generatie professionals in de taaldienstensector te ondersteunen.

De Universiteit van Birmingham biedt flexibele studieroutes voor dit programma:

Versnelde route* (programmacode 011D): Voltooi je studie in 18 maanden (voltooi elke 2 maanden een module en je afstudeerproject in 6 maanden). Start alleen in oktober.
Standaardroute (programmacode 8914): Voltooi je studie in 30 maanden (Voltooi elke 4 maanden een module en je afstudeerproject over 6 maanden). Begin in oktober, februari of april.
*Alleen studenten die de versnelde route volgen, komen in aanmerking voor leningen van de overheid.

Alle MA-studenten moeten 6 modules voltooien, gevolgd door een afstudeerproject. Weet u niet zeker of u zich wilt engageren voor een volledige MA? Voltooi 3 modules met succes voor een Postgraduate Certificate, of 6 modules voor een Postgraduate Diploma.

Deze MA is ook beschikbaar als campusprogramma, voltijds in een jaar of deeltijds in twee jaar - zie voor meer informatie Translation Studies MA.

Waarom deze cursus studeren?

  • Flexibiliteit - dit programma biedt meerdere startdata gedurende het jaar, zodat je zelf kunt kiezen wanneer je met je studie bij ons begint - in dit geval februari, april of oktober (alleen oktober als je het versnelde traject wilt volgen). Je kunt thuis studeren, in je eigen tijd en op je eigen tempo, zodat je het behalen van een diploma kunt combineren met werk- of gezinsverplichtingen.
  • Toegang tot specialistische software - een aantal van onze modules omvat training in een verscheidenheid aan tools en software, zoals vertaalgeheugens, corpus- en tekstanalysetools, en post-editing tools, bijvoorbeeld SDL Trados: Memsource (we willen Memsource bedanken voor de gratis toegang tot hun platform via de Memsource Academic Edition); Wordfast (met dank aan Wordfast LLC en Yves Champollion); en de Sketch Engine corpusmanager en tekstanalyse.
  • Carrière veranderen - een kwalificatie van de Universiteit van Birmingham kan de springplank zijn naar promotie bij je huidige werkgever, het platform van waaruit je een nieuwe carrière kunt starten, of gewoon een manier om effectiever te worden in je huidige functie. Studeren op afstand heeft het voordeel dat je je carrière kunt ontwikkelen zonder je baan te hoeven verlaten. Het betekent ook dat je nieuwe kennis en inzichten kunt toepassen in je werkende leven terwijl je studeert.
  • Uitstekende reputatie - de Universiteit van Birmingham staat in 2023 in de QS World University Rankings als een van de 150 beste instellingen ter wereld om moderne talen te studeren.
  • Inzetbaarheid - onze afgestudeerden maken carrière als in-house vertaler of projectmanager, zetten als freelancer hun eigen vertaalbedrijf op en specialiseren zich in uiteenlopende domeinen, van juridische tot literaire vertalingen. Recente studenten hebben concurrerende stageplaatsen bemachtigd bij het hoofdkantoor van de Verenigde Naties in New York, het directoraat-generaal Vertaling van de Europese Unie in Brussel en SDL Trados in het Verenigd Koninkrijk.
  • Ondersteuning - hoewel zelfstudie centraal staat bij het doen van een programma voor afstandsonderwijs, is er altijd ondersteuning beschikbaar van ervaren docenten. De virtuele leeromgeving biedt ook een centraal punt en helpt structuur aan te brengen in je leerproces.

toelatingen

Beurzen en financiering

leerplan

Programma collegegeld

Carrièremogelijkheden

Programma levering

Over de school

Vragen