Keystone logo
University of Surrey Vertalen en tolken MA
University of Surrey

Vertalen en tolken MA

Stag Hill, Verenigd Koninkrijk

1 up to 2 Years

Engels

Full time, Deeltijd

15 Jul 2025

Sep 2025

GBP 21.800 / per year *

Op de campus

* voor buitenlandse studenten| voor voltijdstudenten uit het Verenigd Koninkrijk: £10.400| parttime Britse studenten: £ 5.200; buitenlandse studenten: £ 10.000

Applying for a Masters at Surrey

Invoering

Waarom kiezen voor deze cursus

De groeiende complexiteit van internationale communicatie vereist professionals met vaardigheden op het gebied van zowel vertalen als tolken. Deze cursus is een van de weinige in Groot-Brittannië die u de expertise geeft die nodig is om beide taken professioneel uit te voeren.

Ons programma heeft een sterke praktische component om te voldoen aan de behoeften van de vertaal- en tolkmarkt van vandaag, zodat je tijdens je studie een professioneel cv kunt ontwikkelen. We zijn een van de beste onderzoekscentra voor vertalen en tolken in het Verenigd Koninkrijk, met meer dan drie decennia ervaring in postdoctoraal onderwijs en onderzoekstraining.

We richten ons op opwindende en zich nieuw ontwikkelende gebieden van de discipline, zoals vertaal- en tolktechnologieën, tolken op afstand/op afstand, hybride tolkmodaliteiten, machinevertaling, onderzoek naar vertaalprocessen, vertaling als interculturele bemiddeling, corpusgebaseerde vertaling, audiovisuele vertaling en multimodale onderzoeken.

Het Centrum voor Vertaalstudies (CTS) heeft een ambitieus nieuw onderzoeksprogramma ontwikkeld over de verantwoorde integratie van menselijke en geautomatiseerde benaderingen van vertalen en tolken. Dit programma informeert ons onderwijs en maakt uw carrière in deze evoluerende industrie toekomstbestendig.

Wat je zult bestuderen

Onze internationaal erkende MA combineert studies in vertalen en tolken met een sterke focus op technologie. Hierdoor kunnen afgestudeerden voldoen aan de eisen van de wereldmarkt en de huidige uitdagingen voor de taalindustrie en werkomgeving.

We bieden Arabisch, Chinees (Mandarijn), Frans, Duits, Grieks, Italiaans, Koreaans, Noors, Pools, Portugees, Roemeens, Russisch, Spaans, Zweeds en Turks in combinatie met Engels (talen afhankelijk van beschikbaarheid en/of vraag). Andere talen kunnen beschikbaar zijn op aanvraag, afhankelijk van een minimum aantal studenten.

Je ontwikkelt vaardigheden in vertalen en tolken (consecutief, dialoogtolken en zichtvertalen), ter plaatse en op afstand via audio/videoverbinding. Tijdens de colleges kun je beslissingen met betrekking tot vertalen en tolken begrijpen, bespreken en verantwoorden.

De praktische modules worden gegeven door ervaren professionele tolken en vertalers, simuleren realistische scenario's en bestrijken verschillende specialismen (bijv. zakelijk, juridisch, wetenschappelijk, technisch en medisch). Onze reeks keuzemodules richt zich op de creatieve, technologische, zakelijke en onderzoeksdimensies van vertalen en tolken, zodat je je leerervaring kunt afstemmen op je sterke punten, persoonlijke voorkeuren en carrièreambities.

Om je MA af te ronden, kun je kiezen tussen een thematisch proefschrift, een uitgebreid vertaal-/tolkproject en analytisch commentaar, of een stage plus een kritisch rapport.

Tijdens je studie krijg je de kans om academische en professionele uitmuntendheid aan te tonen door prijzen te winnen. Deze omvatten het volgende:

  • RWS Campus Top Student Award (twee Trados-licenties)
  • Projectmanagementtraining (één gratis plaats in het Pro PM trainings- en certificeringsprogramma)
  • Prijs voor professionele engagementportfolio
  • Prijs voor beste proefschrift op het gebied van vertalen en tolken.

Professionele ontwikkeling

Onze cursus is ontworpen om je te helpen de taalkundige, vertaal- en tolkvaardigheden, technologische, zakelijke, interpersoonlijke en zachte vaardigheden te ontwikkelen die je nodig hebt voor een succesvolle carrière in de taaldienstensector.

Tijdens je praktijkgerichte modules kom je regelmatig in contact met professionele vertalers en tolken en doe je geavanceerde kennis op over de manier waarop technologieën de vertaal- en tolksector vormgeven. Je profiteert van cursusonderdelen die de zakelijke aspecten van het vertaal- en tolkvak benadrukken.

Je krijgt onschatbare mogelijkheden om je vertaal- en tolkvaardigheden en -strategieën verder aan te scherpen in echte werkomgevingen. Zo hebben onze studenten onlangs tolkdiensten geleverd voor verschillende meertalige evenementen aan de Universiteit van Surrey, zoals workshops en diploma-uitreikingen. Ze hebben hun vaardigheden ook verfijnd door deel te nemen aan een zomercursus tolken op afstand en hebben projecten ontwikkeld met de lokale gemeenschap, zoals Watts Gallery of de Guildford Walking Tours.

U krijgt meer inzicht in de branche van de externe gastsprekers die we uitnodigen voor de seminars en workshops van het Centrum voor Vertaalkunde, zoals:

  • Professionele vertalers en tolken
  • Ondertitelaars en audiobeschrijvingen
  • Professionals werkzaam in publieke diensten, bedrijven en internationale organisaties
  • Vertegenwoordigers van professionele vertaler- en tolkverenigingen
  • Vertalers en tolken.

Deze mogelijkheden bereiden je voor op een baan als freelancer of als taaldienstverlener bij een internationale organisatie, overheidsinstantie, universiteit of particulier bedrijf. Je krijgt begeleiding bij het ontwikkelen van een professioneel engagement portfolio om je te helpen een professioneel CV op te bouwen tijdens je studie. Dit omvat het documenteren van stages en andere samenwerkingen met taaldienstverleners, en extra-curriculaire activiteiten, zoals lid worden van een beroepsorganisatie, deelnemen aan workshops en webinars over professionele ontwikkeling en deelnemen aan projecten met de lokale gemeenschap.

toelatingen

leerplan

Beurzen en financiering

Programma collegegeld

Carrièremogelijkheden

Voorzieningen

Over de school

Vragen