Keystone logo
Kaunas University of Technology Vertaling en nabewerking van technische teksten
Kaunas University of Technology

Vertaling en nabewerking van technische teksten

Kaunas, Litouwen

2 Years

Engels, Russisch

Full time

Aanvraagdeadline

Sep 2024

EUR 5.157 / per year

Op de campus

Invoering

Dat deze opleiding is bekroond met het European Master's in Translation Quality Label (EMT) spreekt voor zich: KTU is dé plek waar de beste vertalers van technische teksten worden opgeleid. De hoogste beoordeling in de Europese Unie voor masteropleidingen vertalen betekent dat je diploma je naar plaatsen brengt.

Het KTU-masterprogramma Vertaling en nabewerking van technische teksten zal diegenen aanspreken die bereid zijn om meer diepgaande kennis op te doen in vertaal- en lokalisatiemethodologieën en -technologieën, en om hun vaardigheden op het gebied van vertaaltechnologie en het beheer van vertaalprojecten te verbeteren. Een van de grootste voordelen van deze opleiding is de mogelijkheid om de schriftelijke vertaalvaardigheid in verschillende talencombinaties te verbeteren.

Dit is een MA+ studieprogramma, wat betekent dat je tijdens je studie de mogelijkheid hebt om individueel gekozen competenties te verwerven (in management, rechten, taalstudies) of om een carrière als expert in het veld te kiezen.

Onze afgestudeerden zijn uitgerust met competenties om vertaal- en lokalisatieproblemen op te lossen en beschikken over vertaalvaardigheden voor software en audiovisuele media. Ze behandelen op professionele wijze computervertaling, tekstparallellisatie en programma's voor termbeheer.

  • Het is het enige studieprogramma in Litouwen gericht op lokalisatie;
  • Je werkt met de nieuwste vertaal- en lokalisatiesoftware: SDL Trados Studio, MemoQ, OmegaT, Déjà Vu, Wordfast, Passolo, Catalyst, Language Studio, Multilizer, Visual Localize;
  • U krijgt competentie in het vertalen, ook vanuit een tweede vreemde taal.

toelatingen

leerplan

Programma resultaat

Carrièremogelijkheden

Over de school

Vragen