MSc vertaling en conferentietolken

Algemeen

Beschrijving van opleiding

Dit programma is beschikbaar voor 2021


Deze cursus behandelt twee professionele gebieden die steeds belangrijker worden voor zowel overheidsinstanties als particuliere bedrijven; vertaling en conferentietolken. Naast de uitgebreide praktijk in beide activiteiten, met behulp van standaardfaciliteiten en software, zal het een basis bieden voor de stand van de techniek in de discipline, die de huidige debatten en professionele vaardigheden zal combineren.

Dit programma voorziet je van de vaardigheden die je nodig hebt om te werken vanuit twee talen in het Engels, of van één taal in en uit het Engels. U moet native of near-native competentie in het Engels en in ten minste een van de volgende talen hebben: Chinees, Frans, Duits en Spaans. Een minimum van een tweede graads graad of equivalent is vereist. Kandidaten zonder deze formele kwalificaties maar met significante relevante / relevante werk / levenservaring worden aangemoedigd om zich kandidaat te stellen.

De opname van een keuzemodule biedt u ook de mogelijkheid om vakspecifieke kennis op te doen op gebieden als taalkunde, beleidsvorming, internationale journalistiek en toegepaste vaardigheden voor onderwijs en onderzoek. Dit zal ervoor zorgen dat je goed uitgerust bent om een carrière in vertalen en tolken te ontwikkelen, en om verder onderzoek te doen.

Belangrijkste redenen om bij ons te studeren

  1. Profiteer van het oefenen van conferentietolken in een ultramoderne faciliteit en toegang tot SDL Trados-software.
  2. Input van vertalers en tolkbeoefenaars en vertegenwoordigers van het bedrijfsleven, evenals bezoeken ter plaatse.
  3. Ontwikkel overdraagbare vaardigheden die door werkgevers zeer worden gewaardeerd.

Cursus Doelstellingen

Na het succesvol afronden van deze cursus zou je in staat moeten zijn om:

  • Onderneem opeenvolgende tolkopdrachten in de door u gekozen taalcombinatie (s).
  • Voer simultaanvertalingstaken uit in de door u gekozen taalcombinatie (s).
  • Voer vertaaltaken uit in de door u gekozen taalcombinatie (s).
  • Demonstreer dat u professionele en ethische normen kunt toepassen op uw werk als vertaler / tolk.
  • Bewijs het vermogen om onderzoeks- en documentatieactiviteiten uit te voeren om uw praktijk als vertaler / tolk te ondersteunen.
  • Volg uw eigen prestaties en onderneem indien nodig een doorlopende professionele ontwikkeling.

Flexibel leren

Als je geïnteresseerd bent in het volgen van een module van deze cursus, het Postgraduate Certificate of het Postgraduate Diploma, stuur dan een e-mail naar Graduate Admissions om je studierichting te bespreken.

Facilitaire voorzieningen

De faculteit der Letteren en Geesteswetenschappen biedt onderdak aan een conferentie-tolklaboratorium met zes dubbele cabines en twaalf werkstations rond de tafel. SDL Trados-licenties zijn geïnstalleerd in een speciaal PC-lab.

Onderzoek

Collegegeld en beoordeling zijn afgestemd op professionele praktijken en normen, en ze worden ondersteund door het onderzoek dat academische personeelsleden uitvoeren.

De afdeling Literatuur en talen 'keerde terug naar het laatste Research Excellence Framework in 2014 en meer dan 80% van ons onderzoek werd beoordeeld als wereldleider of internationaal excellent.

Academische vereisten

Een minimum van een tweede klasse graad (voorkeur 2: 1) of een equivalent. Kandidaten zonder deze formele kwalificaties maar met significante relevante / relevante werk / levenservaring worden aangemoedigd om zich kandidaat te stellen.

U moet native of near-native competentie in het Engels en in ten minste een van de volgende talen hebben: Chinees, Frans, Duits en Spaans.

Engelse taalvereisten

IELTS: 7,0 met een minimum van 6,5 in elke vaardigheid.

Pre-sessie Engelse taalcursussen

Als je je Engelse taalvaardigheid wilt verbeteren voordat je deze cursus binnengaat, biedt onze partner INTO University of Stirling een reeks Engelse taalcursussen. Deze intensieve en flexibele cursussen zijn ontworpen om uw Engelse bekwaamheid voor toegang tot dit niveau te verbeteren.

cursus details

Je zult in beide richtingen kunnen werken, hetzij uit twee vreemde talen in het Engels of tussen het Engels en een vreemde taal. De aangeboden talen zijn Chinees, Frans, Duits en Spaans. Anderen zullen aan voldoende vraag worden onderworpen.

De vertaalworkshop en de praktijkmodules conferentietolken zullen worden gegeven door een mix van gespecialiseerde (academische en professionele) moedertaalsprekers van het Engels en van de vreemde talen.

Begeleide zelfstudie zal worden verstrekt voor de modules voor conferentietolken en er zullen roostersessies voor groepspraktijken worden gepland. Je houdt een reflecterend leerverslag bij welke feedback formatief wordt verstrekt door de docenten. Aanvullende leeractiviteiten omvatten simulaties en gastgesprekken door relevante professionals en potentiële werkgevers (bijv. Instanties, lokale raden), evenals bezoeken ter plaatse (bijvoorbeeld aan het Schotse parlement).

Nadat je bent afgestudeerd

Onze MSc is een fantastische toegangspoort tot een carrière in vertalen en conferentietolken. De overdraagbare vaardigheden die u ontwikkelt, zullen u onderscheiden van de massa. De carrièremogelijkheden die voor u openstaan, zijn onder meer:

  • Vertaler
  • Vertaalprojectmanager
  • Tolk
  • Editor
  • localiser
Laatst bijgewerkt op aug 2020

Over de school

At the University of Stirling, being the difference is in our DNA – providing education with a purpose and carrying out research that helps to shape society.

At the University of Stirling, being the difference is in our DNA – providing education with a purpose and carrying out research that helps to shape society. Lees Minder