$close

Filters

Resultaten weergeven

23 Master of Art Opleidingen in Vertalen 2023

Een Master of Arts, of MA-graad, is een voortgezette academische prestatie die een meer uitgebreide studie van het curriculum die in opleiding een verwante bachelor biedt. Studenten werken in de richting Master of Arts graden hebben over het algemeen een brede academische achtergrond en een sterk inzicht in een verscheidenheid van disciplines, waaronder, maar niet beperkt tot, geschiedenis, mensw… Meer informatie

Een Master of Arts, of MA-graad, is een voortgezette academische prestatie die een meer uitgebreide studie van het curriculum die in opleiding een verwante bachelor biedt. Studenten werken in de richting Master of Arts graden hebben over het algemeen een brede academische achtergrond en een sterk inzicht in een verscheidenheid van disciplines, waaronder, maar niet beperkt tot, geschiedenis, menswetenschappen, Engels, filosofie, theologie, sociale wetenschappen, en beeldende kunst.

Maar wat is een MA in Translation? Een Vertaling masteropleiding biedt een grondig onderzoek van de vertaling theorieën en praktijken en treinen studenten om experts in interculturele communicatie en begrip geworden. Vertaling Masters studenten voeren taalspecifieke cursussen om te leren op een breed scala van schriftelijke en mondelinge communicatie, met inbegrip van handboeken, historische documenten, handgeschreven brieven, gebruikershandleidingen, romans, toneelstukken, gedichten, of een aantal andere mediums te vertalen.Extra onderwerpen van studie kan een beoordeling van computerondersteund vertalen gereedschap gebruikt door professionele vertalers, evenals de culturele studies aan de taal of talen bij de hand relevant.

Studenten die met succes te voltooien Vertaling MA programma's zijn goed voorbereid op een verscheidenheid van rollen binnen de concurrerende gebied van vertalen en tolken. Veel klanten vinden dat een geavanceerde Translation mate verbetert geloofwaardigheid, wat betekent dat Master houders hebben meer kans om winstgevend te werk dan hun minder opgeleide collega's te vinden.

De kosten van een Masters Degree-programma in Translation variëren sterk van school tot school en van land tot land, dus het is aangeraden dat geïnteresseerde studenten contact op elke school van belang om specifieke collegegeld informatie te verkrijgen.

Studenten die Translation Studies graduate programma's te beëindigen zijn goed uitgerust om te werken als freelance vertalers of tolken, als vertaling software-ontwikkelaars, als agentschap medewerkers de overheid, of in de persoonlijke of zakelijke vertaaldiensten, onder andere aanverwante beroepen.

Tal van internationale opties bestaan ​​voor studenten die geïnteresseerd zijn in het verkrijgen van een MA in Translation. Veel studenten, met name degenen die in afgelegen gebieden wonen, kiezen om in te schrijven in de online vertaalprogramma's, grotendeels te danken aan de mate van flexibiliteit die ze bieden. Uitgebreide database Masterstudies 'is een geweldige plek om te beginnen met het verkennen van de globale opties die er zijn voor studenten op zoek naar een geavanceerde vertaling graad. Om een cursus die past bij uw behoeften te vinden, zoeken naar uw programma hieronder en neem contact op rechtstreeks de toelating kantoor van de school van uw keuze door het invullen van de lead formulier.

Lees Minder
Andere opties binnen dit vakgebied: 
$format_list_bulleted Filters
Sorteer op:
Aanbevolen Nieuwste Titel
Ca' Foscari University of Venice
Treviso, Italië

Uniek in Italië, dit programma integreert vertaalvaardigheden, tolkvaardigheden en een combinatie van Chinees- of Spaans-naar-Engels met Chinees- of Spaans-naar-Italiaans in h ... +

Uniek in Italië, dit programma integreert vertaalvaardigheden, tolkvaardigheden en een combinatie van Chinees- of Spaans-naar-Engels met Chinees- of Spaans-naar-Italiaans in hetzelfde curriculum. -
MA
Voltijds
2 jaren
Italiaans
01 sep 2023
05 Mei 2023
Campus
 
Open University
Milton Keynes, Verenigd Koninkrijk

Deze kwalificatie is een geweldige kans om je vaardigheden als vertaler te ontwikkelen, zodat je kunt werken in de snelgroeiende sector van vertaaldiensten. Je experimenteert ... +

Deze kwalificatie is een geweldige kans om je vaardigheden als vertaler te ontwikkelen, zodat je kunt werken in de snelgroeiende sector van vertaaldiensten. Je experimenteert met verschillende genres door middel van praktische, inspirerende vertaalactiviteiten en verbetert je praktijk door middel van peer review. Je zult praktische ervaring opdoen met het gebruik van tools die nodig zijn om in dit snel evoluerende gebied te werken (bijvoorbeeld audiovisuele vertalingen of cloudgebaseerde vertaaltools). Je onderbouwt je werk met een goed begrip van vertaaltheorieën en debatten. Je kunt Frans, Duits, Italiaans, Spaans, Arabisch of Chinees studeren – in combinatie met Engels. Belangrijkste kenmerken van de cursus Kies uit Frans, Duits, Spaans, Italiaans, Mandarijn Chinees of Modern Standaard Arabisch – in combinatie met Engels. Neem deel aan authentieke vertaaltaken en maak contact met gevestigde vertaalgemeenschappen om nuttige vaardigheden op het gebied van inzetbaarheid te ontwikkelen. De mogelijkheid hebben om een substantiële vertaling of een meer traditioneel academisch proefschrift te maken. De Open University is erkend als HE Language Partner van het Chartered Institute of Linguists (CIOL) en is een Corporate Member van het Institute of Translation & Interpreting (ITI). We zijn ook lid van de Association of Programs in Translation and Interpreting Studies of the UK and Ireland (APTIS UK). -
MA
Voltijds
Deeltijd
2 - 6 jaren
Engels
Online
 
Queen's University Belfast
Belfast, Verenigd Koninkrijk

Deze masteropleiding is bedoeld om studenten grondige kennis en begrip te geven van de discipline Vertaalwetenschap; studenten in staat stellen de vaardigheden te ontwikkelen ... +

Deze masteropleiding is bedoeld om studenten grondige kennis en begrip te geven van de discipline Vertaalwetenschap; studenten in staat stellen de vaardigheden te ontwikkelen waarop de competentie van professionele vertalers is gebaseerd; studenten kansen bieden om hun expertise in hun belangrijkste niet-moedertaal te vergroten; studenten mogelijkheden bieden voor verdere taalcursussen; studenten passende kansen bieden in een professionele praktijk; studenten in staat stellen de cognitieve en onderzoeksvaardigheden van een hoger niveau te ontwikkelen die nodig zijn voor verdere studie op doctoraal niveau. -
MA
Voltijds
Deeltijd
Engels
Campus
 

Win een beurs tot een waarde van US$ 10.000

Ontdek de mogelijkheden die onze studiebeurs u kan bieden.
University of Manchester
Manchester, Verenigd Koninkrijk

Volg een brancherelevante professionele vertaler- en tolkopleiding via onze mastercursus. Cursusoverzicht Ontdek een breed scala aan specialisaties: commerciële vertaling; aud ... +

Volg een brancherelevante professionele vertaler- en tolkopleiding via onze mastercursus. Cursusoverzicht Ontdek een breed scala aan specialisaties: commerciële vertaling; audiovisuele vertaling; transcreatie; literaire vertaling; beheer van vertaalprojecten; technische vertaling; vertalen voor internationale organisaties; tolken voor bedrijven en openbare diensten. Train in de nieuwste technologieën, waaronder vertaalgeheugen, terminologiebeheer, ondertiteling en machinevertaling. Ontwikkel een carrière in de taaldienstensector. Krijg een uitstekende voorbereiding op een doctoraatsstudie in vertaal- en tolkstudies. -
MA
Voltijds
Deeltijd
Engels
sep 2023
27 jul 2023
Campus
 
University of Roehampton London
Londen, Verenigd Koninkrijk

Dit programma is gericht op de groeiende vraag naar vertalers met vaardigheden in het vertalen van technische teksten.

Dit programma is gericht op de groeiende vraag naar vertalers met vaardigheden in het vertalen van technische teksten. -
MA
Voltijds
Deeltijd
Engels
Campus
 
Queen's University Belfast - Faculty of Arts, Humanities and Social Sciences
Belfast, Verenigd Koninkrijk

De MA-vertaling heeft tot doel: Studenten in staat stellen diepgaande kennis en begrip van de heersende theorieën en praktijken van vertalen te ontwikkelen door middel van int ... +

De MA-vertaling heeft tot doel: Studenten in staat stellen diepgaande kennis en begrip van de heersende theorieën en praktijken van vertalen te ontwikkelen door middel van intellectueel en interactief onderzoek en geavanceerde vertaalpraktijken; Zorg voor een basis op het gebied van vertaalwetenschap, gedefinieerd als theorie en praktijk die studenten in staat stelt om onafhankelijk onderzoek te doen en/of als professionele vertaler te werken; Moedig geavanceerd intellectueel onderzoek en debat aan met medestudenten, academici en professionele beoefenaars, afkomstig uit een reeks relevante achtergronden, door middel van ondervraging van theoretische modellen en analyse van praktijkgericht werk; Studenten aanmoedigen om professionele vertaalvaardigheden te ontwikkelen en te leren theoretiseren binnen de context van het vakgebied en hun eigen praktijk; Studenten voorzien van een goede kennis van de vertaalmarkt; Een dynamische en innovatieve benadering van vertalen bevorderen als een model voor het begrijpen van de sociaal-politieke en culturele complexiteiten die ontstaan door het verkeer van volkeren en de eisen van meertalige en multiculturele organisaties en samenlevingen; Studenten uitrusten om hun schrijftalenten zo goed mogelijk te gebruiken en zich te ontwikkelen als onafhankelijke vertalers en zelfreflecterende levenslange leerlingen. Professionele accreditaties Studenten die de keuzemodule Principles in Community Interpreting voltooien, komen in aanmerking voor de toekenning van een OCN Level 4 Certificate in Principles of Community Interpreting. Loopbaanontwikkeling Afgestudeerden kunnen een loopbaan nastreven op een aantal gebieden waar vertaalvaardigheden vereist zijn, bijv academische, creatieve schrijf-, vertaal- en tolkindustrie, openbaar beleid, bedrijfsleven en handel en journalistiek. Het programma omvat specialistische training in vertaaltechnologieën en biedt mogelijkheden voor werkervaring. Internationaal gerenommeerde experts Je krijgt les van medewerkers met onderzoeksprofielen van internationale allure, met een brede en diverse interesse in vertaal- en vertaalstudies, waaronder digitale en mediacontexten, literatuur, schrijven over reizen, internationale ontwikkeling, theater en performance, hermeneutiek en vertaaltheorie, geschiedenissen, educatie, religieuze teksten, landschap en plaats, musea, ondertiteling, audiodescriptie en toegankelijkheid. Onderzoek in moderne talen bij Queen's werd 3e gerangschikt in REF 2014 voor onderzoeksintensiteit en 5e voor Grade Point Average, met bijzondere sterke punten in literaire studies, vertaal- en tolklinguïstiek, postkoloniale studies, visuele culturen, digitale geesteswetenschappen en medische geesteswetenschappen. De school organiseert verschillende grote onderzoeksprojecten in alle taalgebieden, gefinancierd door de AHRC, de Leverhulme Trust en Horizon 2020. Studentenervaring Het Centrum voor Vertaling en Tolken is een levendige internationale, meertalige en multiculturele onderzoeksgemeenschap. MA-studenten gedijen in een gastvrije en bemoedigende sfeer en ontwikkelen nauwe banden met onderwijzend personeel en ons grote cohort van PhD-studenten door middel van gedeelde lessen en wekelijkse seminars met gerenommeerde gastsprekers. -
MA
Voltijds
Deeltijd
Engels
sep 2023
Campus
 
London Metropolitan University
Londen, Verenigd Koninkrijk

Waarom deze cursus studeren? Een masterdiploma dat is ontworpen om u te helpen een carrière in de vertaling te beginnen of vooruit te helpen. De cursus voldoet aan academische ... +

Waarom deze cursus studeren? Een masterdiploma dat is ontworpen om u te helpen een carrière in de vertaling te beginnen of vooruit te helpen. De cursus voldoet aan academische en professionele normen en aan de markteisen van de vertaalindustrie, door middel van een uitgebalanceerd en goed gestructureerd curriculum. Deze cursus is geaccrediteerd door het Chartered Institute of Linguists (CIOL) en het Institute of Language Educational Trust (IoLET), en we zijn ook lid van de Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), een prestigieuze internationale vereniging van vertaal- en tolkinstituten. Deze masteropleiding heeft een beroepsgerichte nadruk op specialistische vertaling, gericht op gebieden zoals recht, politiek, geneeskunde, zaken, IT en media. Je leert ook verschillende soorten institutionele documenten (VN en EU) te vertalen en speciale software te gebruiken om films te ondertitelen en websites en software te lokaliseren. Een substantieel ingebouwd onderdeel van deze cursus is de verplichte praktische en loopbaanbevorderende stagemodule, die de mogelijkheid biedt om praktische professionele ervaring op te doen bij een van de vele vertaalserviceproviders in het VK en, waar mogelijk, bij instellingen van de Europese Unie en de Verenigde Naties. De docent die verantwoordelijk is voor de module zal informatie geven over stagemogelijkheden en begeleiding bij het voltooien van de vereiste sollicitatieprocedures en zal u gedurende het hele proces ondersteunen bij het verkrijgen van geschikte kansen. Als student van het programma heb je de mogelijkheid om te vertalen in de volgende talen gecombineerd met Engels: Arabisch, Mandarijn, Nederlands, Frans, Duits, Grieks, Italiaans, Japans, Pools, Portugees, Russisch en Spaans. Je moet vloeiend Engels spreken en vloeiend of bekwaam zijn in de andere gekozen taal. We hebben sterke banden in de vertaalindustrie waardoor we best practices op het gebied van vertalen en lesgeven kunnen delen. Dit biedt een uitstekende leerervaring voor onze studenten en zorgt voor extra leermogelijkheden, zoals ons jaarlijkse bezoek aan het directoraat-generaal Vertaling van de Europese Commissie in Brussel. Je leert ook van uitgenodigde gastsprekers uit de vertaalindustrie die een schat aan ervaring in vertalen hebben, waardoor je inzicht krijgt in het werk van vertalers op verschillende gebieden. De software voor vertaaltechnologie die in onze cursussen wordt gebruikt, omvat: SDL Trados Studio SDL MultiTerm Wordfast Anywhere Crowdin -- Lokalisatiebeheerplatform Memsource -- Het vertaalplatform -
MA
Voltijds
Deeltijd
Engels
sep 2023
Campus
 
University College Cork
Kurk, Ierland

Ons MA in Translation Studies-programma maakt deel uit van het European Masters in Translation ( EMT ) Network, opgericht door het directoraat-generaal Vertaling ( DGT ) van d ... +

Ons MA in Translation Studies-programma maakt deel uit van het European Masters in Translation ( EMT ) Network, opgericht door het directoraat-generaal Vertaling ( DGT ) van de Europese Commissie. De DGT kent dit kwaliteitslabel toe aan programma's voor hoger onderwijs die voldoen aan overeengekomen professionele normen en markteisen - het zorgt ervoor dat u de hoogst mogelijke training krijgt in taalkundige en interculturele kennis en communicatieve vaardigheden die nodig zijn om een professionele vertaler te worden. Op basis van brede expertise in de School of Languages, Literatures, and Cultures (SLLC), kunt u zich momenteel met de cursus concentreren op vertaling tussen een of meer van de volgende talen en Engels: Duitse Portugees Chinese Italiaans Spaans Japans Frans Iers Koreaans Door middel van praktische praktische taallessen bouwt de cursus de taalvaardigheid op hoog niveau op die nodig is om in een breed scala van gebieden te werken, zoals zaken, handel, uitgeverijen, toerisme en journalistiek. Daarnaast biedt het up-to-date training in de onderzoeksmethoden en -instrumenten die worden gebruikt door hedendaagse vertalers, wat een uitgebreide basis biedt voor verder postdoctoraal onderzoek. De cursus biedt niet alleen recent afgestudeerden van de taal de mogelijkheid om professionele taalvaardigheden te verfijnen, maar is ook geschikt voor praktiserende vertalers die specialistische kennis willen van ontwikkelingen in vertaalstudies, vertaaltechnologie en taalbronnen. Waarom kiezen voor deze cursus? We geven state-of-the-art training op alle gebieden die nodig zijn om een professionele vertaler te worden. Kernlezingen en seminars bieden een inleiding tot hedendaagse ontwikkelingen in de vertaaltheorie en omvatten verschillende benaderingen van tekstanalyse en computerondersteunde vertaalhulpmiddelen, aangevuld met generieke en taalspecifieke onderzoeksseminars en trainingsmodules, die hedendaagse onderzoeksmethoden, up-to-date datum loopbaanbegeleiding, vaardigheden voor het onderzoeken van specialistische vakgebieden en geavanceerde mondelinge en schriftelijke presentatievaardigheden. Het resterende kernelement van de cursus is gewijd aan gespecialiseerde wekelijkse praktische taallessen, gericht op het ontwikkelen van professionele vertaal- en interculturele communicatieve vaardigheden in elk van de talen die tijdens de cursus worden gevolgd. Verbonden leerplan Onze leerbenadering weerspiegelt onze toewijding aan het Connected Curriculum, waarbij we de verbinding tussen studenten, leren, onderzoek en leiderschap benadrukken via onze visie voor een Connected University . Onze medewerkers ondersteunen u bij het leggen van zinvolle verbindingen binnen en tussen onderwerpen als talen, culturen, commercie en samenleving. European Masters in Translation (EMT) Network Ons lidmaatschap van het prestigieuze European Masters in Translation (EMT) Network, opgericht door het directoraat-generaal Vertaling bij de Europese Commissie, zorgt ervoor dat u de best mogelijke training krijgt en verbinding maakt met een levendige proactieve vertaalgemeenschap. Bekijk hier de blog van EMT Network. -
MA
Voltijds
Deeltijd
Engels
Campus
 
University of Surrey
Guildford, Verenigd Koninkrijk

Dit is een van de langstlopende MA-vertaalcursussen ter wereld. Onze internationaal erkende cursus, met meer dan 30 jaar ervaring in het vertalen van vertalers, richt zich op ... +

Dit is een van de langstlopende MA-vertaalcursussen ter wereld. Onze internationaal erkende cursus, met meer dan 30 jaar ervaring in het vertalen van vertalers, richt zich op professionele vertaling en bereidt u voor op een carrière in de taaldienstensector. -
MA
Voltijds
Deeltijd
Engels
Campus
 
SOAS University of London
Londen, Verenigd Koninkrijk

Het MA-programma in vertalen combineert training van praktische vertaalvaardigheden en / of culturele bemiddeling met het onderwijzen van vertaaltheorieën en -methoden. Het is ... +

Het MA-programma in vertalen combineert training van praktische vertaalvaardigheden en / of culturele bemiddeling met het onderwijzen van vertaaltheorieën en -methoden. Het is uniek in termen van het bereik van Aziatische / Afrikaanse taal- en culturele specialisaties. De praktische vertaalmodules zijn optioneel, studenten die zich liever concentreren op culturele vertaling, culturele bemiddeling of vertaaltheorie zijn ook welkom. -
MA
Voltijds
Deeltijd
Engels
Campus